***
«Гляди,… как важно прошагал,
шепнул мне в ухо дед –
мы поздоровались, а он
и не кивнул в ответ…
Ты его раньше не встречал?»
- «Встречал – их больше стало…
Ведь он дурак, и дураков
я повидал не мало".
Узнает умный дурака,
он с ним давно знаком,
ибо и сам когда-то был,
таким же "знатоком".
Дурак, что не блистал умом
по жизни никогда,
не может умного узнать,
коль есть дурак всегда.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Не плачь над могилой моей, не стой... - Юстина Южная Это мой перевод стихотворения (с английского) М.Э.Фрай; по другой версии изначально это был фольклор фольклор американских индейцев, но по последним данным специалисты все же склонились к авторству Мэри Фрай.