К Твоему, Господь, приходу мы воспрянем.
Пред Твоим, Иисус, лицом все предстанем.
Мы готовы целовать Твои ноги,
Когда встретимся с Тобой на дороге.
Знаем, путь на небеса очень трудный.
Будут праздники у нас, будут будни.
Укрепи нас, чтоб не дать места лени,
Слезы радости прольём на коленях.
Укрепи нас, чтоб не дать места лени,
Слезы радости прольём на коленях.
Припев:
Тебе Слава и Хвала, и Аллилуйя!
В груди сердце песнь поёт и торжествует.
Аллилуйя! (3р.)
Слава Богу, Слава в вышних, Аллилуйя!
Тебе Слава, Бог Великий, и Осанна!
Тебя славить все мы будем непрестанно.
Аллилуйя! (3р.)
Алли-Алли-Алли-Алли-Аллилуйя!
Аллилуйя! (3р.)
Алли-Алли-Алли-Алли-Аллилуйя!
Когда Ты, Господь, нам всё приготовишь,
То не выдвинешь Ты, Бог, нам условий.
Мы взойдём на небеса с сердцем правым,
Там мы с радостью Тебя все прославим.
Верим мы, что будет в том сердцу радость,
Приготовишь когда нам ты награды.
В небесах нас ждут простор и беспечность,
Мы туда стремимся для жизни вечной.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".